| 1.
Truth About John Skaith/Jones
3:35 |
|
Ein Zeilenschinder sitzt an seinem ver-schmierten Tisch,
ißt billige Bohnen aus der Büchse und schreibt on der "Wahrheit
über John Lennon'. Sein Auftraggeber ist eine überregionale
Tageszeitung, seine Quelle ein Starlet, das jetzt eine längst
vergangene Bettaffaire zu barer Münze macht. Aber sie kann
das nicht allein zu Papier bringen und braucht einen Ghostwriter,
einen Billigschreiber, der jetzt Lennon zum zweiten Mal tötet.
|
2.
Nothing Like Velvet Skaith/Jones
3:30 |
Gar nicht wie Samt
Über den Handel mit harten Drogen, der auch in Großbritannien
vom organisierten Verbrechen kontrolliert wird. Viele Kriminelle
wechseln in diesen Bereich. Beim Marihuana hat es diese Verbindung
zur Gewalt nicht gegeben. Aber diejenigen, die sich für "hip"
halten, meinen, jeder solle für sich entscheiden, ob er Drogen
nimmt. Und die Rechten malen ein Schreckensbild an die Wand,
ohne das Problem bei seinen gesellschaftlichen Wurzeln zu packen.
Charlie Parker war ein Idol. Aber durch seine Heroinsucht ein
schlechtes Vorbild.
Newscaster: Nachrichtensprecher im Fernsehen. Crack:
Riss (im Flugzeug), aber auch die Droge Crack (die im Flugzeug
transportiert wird). Poppy: Mohn. Aus dem Samen des Schlafmohns
wird die Basis für Heroin gewonnen. Colombian Leaf: Kokain
wird aus den Blättern des Kokastrauches gewonnen, Kolumbien
ist der größte Hersteller. Velvet: Auch Anspielung auf
The Velvet Underground, eine Band. Die in einem Song den Heroinkonsum
verherrlichte. Pound On Pound: Bezieht sich auf das Geld,
das für die Droge beschafft werden muß. Underground:
Unter der Erde. Shooting Up! A) Schießerei B) Sich einen
Schuss (in den Arm geben). Stems And Seeds: Die getrockneten
Stengel und Samen der Marihuana Pflanze, die nicht geraucht
werden können und daher von den Blättern getrennt werden müssen. Charlie Parker: Amerikanischer Jazzsaxophonist, starb
1955.
|
3.
See Him! Skaith/Jones/Dunsford/Harewood/Wright
3:54 |
Sie ihn dir an! (Der Blödmann
will noch mehr Prügel beziehen)
Sieh ihn Dir an, den typischen Erfolgsmensch von Heute. Er arbeitet
die Nächte durch, ist übermüdet und vollkommen aufgedreht. Er
hat glasige Augen, und wenn er sie schließt kriegt er Angsträume.
Er glaubt daran, das harte Arbeit zum Ziel führt, und befürwortet
die Privatisierung von Staatlichen Unternehmen, wie z.B. von
Maggie Thatcher in Großbritannien durchgeführt wurde. Vom Schuften
hat er nie genug
.
Sucker for punishment: Ausdruck aus der Boxersprache.
This man Dun (Done) get so tired etc: Aus dem afroamerikanischen
Slang, etwa in Bluestexten. Grammatisch korrekt wäre: This man
has got so tired. A.M. Rock: Belanglose Rockmusik ohne
Ecken und Kanten, wie sie von Amerikanischen Mittelwellensendern
rund um die Uhr gespielt werden.
|
4.
February 1990 Skaith
1:44 |
|
Februar 1990
Am 25. Februar 1990 fanden in Nicaragua Wahlen statt. Sie
gingen auf demokratische Weise und ohne nennenswerte Zwischenfalle
über die Bühne. Entgegen allen Prognosen ging das Oppositionsbündnis
UNO, das von den USA stark unterstützt wurde, als Sieger hervor.
Die Sandinistas verloren die Macht. Im November 1989 wurden
in El Salvador, das von den USA mit täglich mehr als einer
Millionen Dollar unterstützt wird, sechs Priester ermordet,
die sich in der Diktatur für das Menschenrecht eingesetzt
hatten. Ist das die Demokratie, für die Amerika Geld zahlt?
Die Sandinisten, die 1979 zusammen mit ihren Verbündeten den
Diktator Somoza außer Landes gejagt hatten, werden aufgefordert,
nach der Wahlniederlage nicht aufzugeben
February 1990....In Februar 1990 ging ich mit einer
Delegation von Schauspielern und Musikern mit, um die Wahl
in Nicaragua zu observieren. Die Niederlage von der Sandinista
Regierung war ein schwerer Schlag, und ich fühlte wieder einmal,
dass der amerikanische Einfluss und ihr Geld die Region zur
Korruption gebracht hatte. Die erste Sache, die ich in meinem
Schlafzimmer sah, als ich nach London zurück kam, war ein
Artikel über den Mord von vier Jesuitenpriester in El Salvador,
von dem ich vor meiner Abreise gehört habe. Noch ein mittelamerikanisches
Land für welches die USA viel Geld ausgegeben hatte, um eine
populäre Linkstendenz zu besiegen. Der Song February 1990
drückt kurz meine Gefühle über diese beiden sehr verbundenen
Ereignisse aus. Steve Skaith 2001
|
| 5.
Race Me Down Skaith/Jones
4:08 |
|
Bring Mich Schnell Hin
Felipe ist ein Mexikanischer Einwanderer in Los Angeles.
Seine Hoffnungen haben sich zerschlagen. Über den "Barrio",
das Latino-Ghetto, ist er nicht hinausgekommen. Dessen Bewohner
führen ein armseliges Leben: Die Schaufenster in den Strassen
sind zertrümmert, aber was in der Auslage zu sehen ist, kann
sich sowieso kaum einer leisten. Umsonst sind nur die Reklamesprüche.
Das Fleisch der Hamburger, die man dort kaufen kann, ist voller
Knorpelstücke, die man ausspucken muss. Trost bieten lediglich
billige Drogen. Felipes Bruder, der mit ihnen gedealt hat,
sitzt im Knast. Er konnte sein Geschäft nicht weiter betreiben,
weil er sich die Bestechungsgelder nicht leisten konnte. Felipe
zeigt einen neugierigen Weißen den "Barrio". Sie bleiben zu
lange zusammen, bis nach Sonnenuntergang. Da wird es, besonders
für einen Weißen, zu gefährlich in den Strassen. Es herrscht
faktisch Ausgangssperre. Nun sind die Beiden aufeinander angewiesen,
aber es verbindet sie nichts.
Dust of angels, angel dust: Droge, die Allmachtsgefühle
vermittelt; sie wurde ursprünglich als Beruhigungsmittel für
Tiere entwickelt. To crack in two (wörtlich): Auseinanderspalten;
Wortspiel mit der Droge Crack.
|
| 6.
Toulouse
Skaith/Jones 5:02 |
|
Es ist ein weiter Weg von den Basaren in Nordafrika, in denen
Lederwaren und Berber-teppiche verkauft werden, zu den Auto-fabriken,
in denen jede Bewegung in Zeit-einheiten gemessen wird. Viel
verdient man nicht dabei, und die Arbeit hinterläßt keine
sichtbaren Narben. Man gibt dir den Eindruck, Frankreich sei
wie auf den Bildern von Monet und Braque. Aber die Farben
der Maler werden hier nicht benutzt. Jeder Filter, den du
einbaust, hinter-läßt bei dir einen unsichtbaren Riß. Du bist
den ganzen Weg noch Toulouse gekommen, um zu verlieren (Wortspiel:
Toulouse / to lose). Er stempelt seine Karte gleich nach dir,
ihr nehmt beide eure Werkzeuge in die Hand, und er denkt,
er sei anders, wegen seiner Hautfarbe, denn die ist sichtbar.
Mit der O.A.S., der französischen Söldner-truppe im Algerienkrieg,
host du es schon zu tun gehabt, ebenso mit dem kommunistischen
Gewerkschaftsbund C.G.T. Wenn C.N.C. (computergesteuerte Roboter)
eingeführt wird, verliert jeder seine Arbeit.
|
| 7.
Dominion Skaith/Jones
4:15 |
|
Des Menschen Reich
Aus Profitgier werden massenweise Tiere gejagt und abgeschlachtet.
Sie dienen als exotischer Gaumenkitzel, oder ihr Fell wird
zu einem exklusiven Modeartikel verarbeitet. Einige Arten,
wie der Lemur (eine seltene Affenart) oder das Rhinozeros,
sind von der Ausrottung bedroht. Die Abholzung der tropischen
Regenwälder engt den Lebensraum der Tiere, die der Jagd entkommen,
zudem drastisch ein. Schuld sind nicht die Jäger - sie brauchen
die Arbeit um zu überleben - , sondern die Händler und Endkonsumenten.
Wissenschaftliche Studien bleiben ohne praktische Konsequenz.
Ramadan: Fastenmonat im Islam; in dieser Zeit darf
ein Muslim tagsüber weder essen noch trinken, er kann daher
nicht hart arbeiten. Man's Dominion: Bezug zur Schöpfungsgeschichte
im 1.Buch Moses, Kapitel 1, Vers 28. Belem: Stadt in
Brasilien, wirtschaftliches Zentrum des Amazonasgebiets, dessen
Regenwälder systematisch abgeholzt werden. Cheetah:
Der indische Leopard, das schnellste Lebewesen zu Land. For
those who don't know: Bezug zu Oscar Wildes Definition
des Zynikers: "A man who knows the price of everything and
the value of nothing." Geelong: Australische Kleinstadt
bei Melbourne. Raise to the power ten: Zehnmal mit
sich selbst multiplizieren; hier bildlich gemeint dafür, dass
nur ein Bruchteil der Tiere, die der Jagd zum Opfer fallen,
bei uns ankommen
|
| 8.
Radio Africa
Skaith/Jones/Keefe 3:50 |
|
Nur schlechte Nachrichten in Radio Africa. In Südafrika regiert
immer noch das Monster Apartheid. Die Länder im Westen beklagen
sich über die Entwicklungshilfe. Beim Handel mit den Industrienationen
werden sie be-nachteiligt: Sie tauschen billige Rohstoffe
gegen teure Fertigprodukte. Beim Krieg im Ogaden 1977/78 unterstützte
Moskau zunächst die sozialistische Regierung von Somalia,
lieferte aber dann Waffen an die a äthiopische Diktatur. Für
Mozambique und Simbabwe gibt es Hoffnung: Dort regieren die
Frelimo und Robert Mugabe. Aber Tansania mußte bereits den
Fortschritt stoppen - die Ölimporte verschlangen zu-viele
Devisen. "WechseIkurs", "Rezession", "Kredite" "Zinsen",-
oil die Fachausdrücke bedeuten nur eines: Es wird immer schwerer.
Die Unabhängigkeit wird teuer erkauft, wenn das Geld von weißen
Händen kontrolliert wird.
|
| 9.
Snow Blind Skaith/Jones/Keefe
3:45 |
|
Schneeblind
Die Grundidee zu diesem Lied basiert auf einer wahren Begebenheit:
Ein Unternehmer lässt sich die Entwicklung eines neuen Automodells
und der für die Massenfertigung benötigten Fabrik von der
Regierung subventionieren. Doch nur wenige Autos werden verkauft,
und er gerät in finanzielle Schwierigkeiten. Da kommt er auf
die Idee, sich über den Kokainhandel neue Geldquellen zu erschließen.
Die Polizei stellt jedoch eine Falle, und der Deal fliegt
auf. Damit stirbt das ganze Project. Die restlichen Autos
taugen nur als Museumstücke. Alle beteiligten haben gegenüber
der Entwicklung die Augen verschlossen, bis es zu spät war:
Die Arbeiter, die ihren Arbeitsplatz nicht verlieren wollten,
die Regierung, die die Fehlinvestition nicht eingestehen durfte.
Strophe eins: Die Arbeiter werden an einem kalten Morgen
in Bussen zur Fabrik gefahren. Ihr Mittagessen ist genauso
ist genauso monoton wie die Arbeit am Fließband. Strophe
zwei: Im zuständigen Ministerium: Die Kurve für die Verkaufsprognosis
geht steil in die Höhe. Der Unternehmer hat schließlich in
der Vergangenheit große Erfolge erzielt. Da braucht man sich
die Konstruktion des neuen Autotyps nicht so genau anzusehen.
Strophe drei: Werbesprüche für das Auto werden aneinandergereiht.
Dann Szenenwechsel: In Bogotá wird die Kokain-Connection gestört.
Snow: Slang für Kokain. Snow Blind: Hier : Symbol
für die Verluste, die die Beteiligten davontragen. Henry
Ford: Amerikanischer Autoindustrieller, rationalisierte
die Produktion und führte das Fließband ein. Bogotá:
Hauptstadt von Kolumbien, dem größten Kokainproduzent.
Crossed Line: Gestörte (Telefon) Verbindung.
|
| 10.
The Colour Scheme Skaith/Jones
3:28 |
|
Wahl der Farben
Über jemand, der behautet zu wissen, was für ein Mensch ich
bin - nur weil er gesehen hat, wie mein Zimmer eingerichtet
ist und wohin ich verreisen will. Aber was sagt das schon
aus? Das sind Äußerlichkeiten: man braucht ein Dach über dem
Kopf, und die Farbe der Tapeten kann man sich nicht aussuchen.
Eine Reise besteht auch nur aus Verspätungen und falschen
Anschlüssen. Die Route ist vom Zufall bestimmt. Dieser Mensch
behauptet auch, meine Gedanken zu kennen. Aber Denken, was
ist das? Man legt die Stirn in Falten, hält sich mit Kaffee
wach, und die Zeit vergeht unnütz. Er behauptet auch, eine
Formel zu kennen, wie ich meine Risiken in Grenzen halten
kann. Aber wer will schon wetten? Auch die sicherste Wette
geht immer verloren. Ich habe sowieso keine Wahl, und ich
habe nichts zu verlieren.
Capricorn: kurz für: Wendekreis des Steinbocks, der
Parallel zum Äquator durch Australien, Südafrika und Südamerika
verläuft. Spreading Bruise: Ein wachsender Blutguss.
Angry reds: Die Extreme Linke. Dust-Bowl Blues:
Anspielung auf die "Dust Bowl Ballads" des Amerikanischen
Folksängers Woody Guthrie. Darin singt er vom Los der Kleinbauern
und Landarbeiter in Oklahoma, deren Existenzgrundlage während
der 30er Jahre durch Sandstürme zerstört wurde und die ihre
Heimat verlassen mussten. Sure things: Sichere Wette.
To fall away: Von der Spitze zurückfallen (in einem
Pferderennen).
|
| 11.
The Big Pool Skaith/Jones
4:23 |
|
Der Große Teich
Das Lied beschreibt Erfahrungen während eines Urlaubs in Sabaúdia
an der Italienischen Küste südlich von Rom. Die Stadt wurde
1935 von den Faschisten erbaut, als Modell für das "neue Zeitalter".
Eine Statuette des Diktators Mussolini steht heute noch dort.
Die ersten beiden Strophen schildern eine reale Situation:
Am Strand des Mittelmeers, des "großen Teichs", liegt ein
Mädchen das ein rotes Hemd trägt. Es liest in einem Buch,
auf dessen Umschlag ein knallroter Mund abgebildet ist. Ein
paar junge Männer kommen vorbei, die Mutter des Mädchen ihnen
zornige Blicke zu. Sie trägt schwarze Kleider, wie viele ältere
Frauen vom Land. Die zwei Farben bekommen nun eine symbolische
Bedeutung: Rot, die Farbe der Sozialisten, und schwarz, die
der Faschisten (nicht braun wie in Deutschland). Was in den
nächsten zwei Strophen passiert, entspringt der Phantasie:
Männer in schwarz treffen sich auf dem Platz in der Stadt
und heben die Hand zum Gruß der Faschisten. Eine Gruppe junger
Sozialisten nähert sich. Wer wird im Land die Oberhand behalten:
die schwarzen oder die roten? Wenn es zum gewaltsamen Konflikt
kommt, hat der Urlauber am Strand keine Möglichkeiten zu fliehen,
denn das Meer ist zu groß. Er muss sich für eine Farbe entscheiden,
will es aber nicht.
Emilia-Romagna: Provinz im Norden, traditionelle Hochburg
der Linken, hier als Gegenpol zu Sabaúdia. Der Ministerpräsident
Aldo Moro wurde 1978 von der linksradikalen Roten Brigaden
ermordert.
|
| 12.
It Makes My Heart Stop Speaking Skaith/Jones
4:12 |
|
Es Bringt Mein Herz Zum Schweigen
Ein skeptisches Lied über Latin Quarter selbst. Mit "Hymnen
für das Folk" wollte die Band dazu beitragen, dass eine gerechter
Welt entsteht. Aber ihre Lieder sind ohne Wirkung geblieben.
Von ihnen kann man sich keine Kleider und nichts zu essen
kaufen. Die gesellschaftliche Entwicklung ist eher in die
entgegengesetzte Richtung verlaufen: Egoismus und Geldgier
stehen immer mehr an erster Stelle, auch wenn das auf Kosten
anderer geht. Den Unterprivilegierten geht es dagegen genauso
schlecht wie früher. Ideale und Utopien sind nicht mehr gefragt.
Die Wahrheit ist komplizierter, als der Text eines politischen
Liedes sie darstellt. Aber man soll nicht verzweifeln, sondern
wählen: zwischen der Liebe der Macht und der Macht der Lieber.
Underclass: Soziologischer Begriff für die Bevölkerungsschichten,
die aus dem Produktionsprozess ausgeschlossen sind und als
Konsumenten keinen attraktiven Markt darstellen: Langzeitarbeitslose,
Sozialhilfeempfänger, Slumbewohner usw. Three little words:
Anspielung auf: "Three little words mean I love you."
|
| 13.
The New Millionaires Jones/Jeffries
3:35 |
Die neuen Millionäre
sind die Arbeitslosen. Jeden Donnerstag lösen sie ihren Scheck
vorn Arbeitsamt ein, ober das Geld reicht vielleicht nicht einmal
bis zum nächsten Tag. Manchmal ist der Mond das einzige Dach
über dem Kopf (Wortspiel: quarter = Unter-kunft: quarter of
the moon = Viertelmond; 1 quarter = 25 cents). Wenn sich eine
neue Situation ergibt, bringt sie nur Unheil - wie für Arbogast,
den Privatdetektiv in Alfred Hitchcocks "Psycho". Er wird von
Anthony Perkins erstochen, als er die Treppe hinaufgeht. "Genieße
die Zeit der Muße!" Das muß ein Adliger gesagt haben. Wenn er
uns etwas von seinen Reichtümern abgäbe, würde sich das überzeugender
anhören.
|
| 14.
Pyramid Label Skaith/Jones
6:04 |
Auf dem Pyramid-Label
erschienen viele frühe Reggea- und Rock-Steady-Hits, darunter
„007 (Shanty Town", „The Israelites" (1969
Nummer Eins der Britischen Hitparade) und „It Mek",
alle von Desmond Dekker. Viele weisse Jugendliche begeisterten
sich damals für diese Musik. Für die Rastafarians
(die ‚Israelites') war (und ist) das biblische Israel das
Land der Erlösung. In der politischen Realität war
es jedoch der Aggressor, was der Vision der Rastas widerspricht.
I dug the sound: Ich stand auf den Sound. Sphinx:
Steht für Ägypten. Golan Heights: Im israelisch-arabischen
Krieg 1973 waren die Golanhöhen in Syrien, die von Israel
besetzt gehalten wurden, ein hart umkämpftes Gebiet.
|
| 15.
The Men Below Skaith/Jones
4:38 |
DIE MÄNNER DORT
UNTEN
Ein Album aufzunehmen und dann auf Tournee zu gehen - das
hält eine Band zusammen und läßt sie wachsen. Eine Tournee ist
für sie die Nahrung wie das Weiße im Ei für das Küken, bevor
es ausschlüpft. Die Arbeit auf der Bühne ist hart, aber noch
viel schwerer haben es die Männer dort unten, die Bergarbeiter.
Sie träumen von dem Leben, das Musiker führen. Und doch müssen
die Bergarbeiter um ihre Jobs bitten und um sie kämpfen - wie
im großen Streik 1984/85, als die Polizei den wenigen, die an
ihren Arbeitsplatz zurückkehren wollten, mit einem Konvoi Geleitschutz
gab. Vor den Toren standen Streikende mit Pflastersteinen in
der Hand, wissend, daß Gewalt vielleicht das einzige Mittel
war, um ihre Arbeitsplätze zu erhalten.
Zur gleichen Zeit lieferten sich die großen Tageszeitungsverleger
erbitterte schlachten, um die Auflage zu erhöhen. Dazu setzten
sie das populäre Glücksspiel Bingo ein. Aber es scheint, als
würde jeder bunte Ball, der dabei gezogen wird, die Nummer Zehn
haben, wie 10 Downing Street, dem Amtssitz von Margaret Thatcher.
Denn alle großen Zeitungen unterstützten damals die Regierung
gegen die Bergarbeiter. In den Hetzartikeln steckte Methode
- wer würde den Männern dort unten solch einen Schaden zufügen?
Und wer weiß, wieviel wir alle ihnen zu verdanken haben?
|
| 16.
America For Beginners Skaith/Jones
8:06 |
Was macht das Weiße
Haus weiß? Ist es Kreide? Nebel? Oder Angst? Bleiben sie die
halbe Nacht auf und schicken jemanden Bier holen? Muß Bonzo
jetzt ins Bett? (In der Filmkomödie "Bedtime for Bonzo" von
1951 spielt Ronald Reagan neben dem Schimpansen Bonzo die Hauptrolle.)
Sind es geschmacksfreie Fertigmahlzeiten für den Abend vor der
Glotze? - Amerika für Anfänger. Sogar die "Swinger" der freizügigen
6Oer Jahre schwenken politisch nach rechts. Zur besten Sendezeit
erscheint die Bürgerwehr auf dem Bildschirm in Sendungen über
den "gerechten Kampf". Der Tag beginnt mit einem dreifachen
"K" (Ku-Klux-Klan). Für die Sünder gibt es keine gesponserten
Fernsehprogromme. Stattdessen wird der elektrische Stuhl wieder
eingeführt. Am Abend trägst du maßgeschneiderte Jeans und eng
geschnittene Satinhemden. Aber paß auf: lm Central Park und
in Uptown Manhattan lauert Gefahr. Sieh zu, duß du vorne dabeibleibst,
nur für Gewinner haben sie Zeit übrig. Das Sternenbanner weht
überall. Männer in schwarzen Anzügen fahren in unauffälligen
Autos. In Dritte-Welt-Kneipen schlürfen sie einen Whiskey. Sie
sitzen am Rande des Abgrunds.
|
|